Verse 05
Lane
Two twenty two
You’ll see an arc of lights
Weight and roots extended
Together saved the site
Of granite walls
Wind swept halls
Citadel in the night
A wingless bird ascended
Born of ancient dreams of flight
Beneath the only standing member
Of a forest
To the south
White stone closest
At twelve paces
From the west side
Get permission
To dig out.
Acrostic: ABBOT/CABBOT
American Page / Japanese Page
Image 9 / Verse 5: Montreal
Painting Name: Unknown
Painting Inspired by: Unknown
Latatude Longitude 73/ -
Month: October
Birthstone: Opal
Time: 10 o'clock
Flower: Calendula
Nation: Netherlands
Line tying verse to image: None
Litany quote: "The Opal of the Lowland Gnomes:
A cloud of shining, shifting smoke."
Parks Department:
Official Contact:
Dig Status:
Period Maps courtesy of James Watson - These files are huge.
Montreal 1977 1 of 2 - 20Mb
Montreal 1977 2 of 2 - 21Mb
Montreal 1978 1 of 2 - 9Mb
Montreal 1978 2 of 2 - 13Mb
Montreal 1985 1 of 2 - 24Mb
Montreal 1985 2 of 2 - 21Mb
Japanese HInts:
Line 1: Lane
In this context, it is a proper noun. What is it? The name of a mountain, a river or town…….?
Line 4: Weight and roots
You should think about construction while reading this.
Line 9: Wingless bird
The direct translation is a bird without wings but it doesn’t literally mean that, for instance, People in Japan call their motorcycles Iron Horse, think of what a wingless bird can refer to. In Japan, you can actually see this thing very easily as anywhere else.












